Совет от ТОП

Кемпелепс
...
Шарф готов! #neforum
На Нефоруме блогеров в пакетах с раздаткой были пряжа и спицы. А бросать начатое – нельзя!

Шарф довязан, друзья:

А так выглядел процесс вязки:

...
Подробнее...
Чем я вчера закусывал?
Лучок жареный из Финки - наше все.

Надо набухаться сегодня.

Authors: http://ervol.livejournal.com...

Подробнее...
Свежий выбор читателей LivejournalСвежий выбор читателей Livejournal

Съев яблоко, он убил

Previous EntryAdd to MemoriesShareNext Entry
03:27 am: Съев яблоко, он убил
Итак, перед вами свежий выпуск вестника японской грамматики, посвященный почти философскому вопросу: сколько дел можно сделать подряд? Одновременно - пять, это доказал еще Юлий Цезарь, хотя впрок ему это и не пошло. А подряд? А главное - как их объединить, эти дела, с точки зрения грамматики? Вот возьмем просто предложение: "Утром я встаю, умываюсь, завтракаю и иду на работу." Наш родной, он же один из сложнейших в мире, язык в данном случае предлагает обойтись чисто пунктуационными средствами, а именно запятой. Но можно и грамматически: "Утром я встаю, и одеваюсь, и умываюсь, и завтракаю, и иду на работу." Звучит хуже, но мысль ясна: вездесущий союз "и" наперевес, и вперед с песней. Наше "и" очень похоже на универсальный клей "Момент", которым можно склеить все и в любых сочетаниях. "Катя и Петя", "вкусная и здоровая", "легко и быстро", "бегать и прыгать" - везде "и"!Разумеется, японцы презрели этот легкий путь и пошли своим, извилистым, как тропа, ведущая к вершине горы Фудзи в шестую луну, когда тают снега. Что они сотворили с прилагательными - "вкусная и здоровая" - мы уже помним. Кто не помнит, но хочет острых ощущений еще раз, поищите по тэгу. Кто помнит, тот содрогнется. Ну разве могли и глаголы не попасть под раздачу при таком-то раскладе?Начнем издалека - извините, вынужденная мера. Японские глаголы делятся на три группы: с одной основой, с пятью основами, и глагол "делать", который стоит особняком. Ну и еще одно-два исключения. Основным ингредиентом при изготовлении той или иной грамматической конструкции служит определенная основа глагола - первая, вторая, третья, четвертая, пятая. С одноосновными глаголами - например, "табэру", "кушать" - все просто: у них одна основа работает на все случаи жизни. Табэ, табэ, табэ, табэ, табэ - и готовь что хочешь, не прогадаешь. Пятиосновные глаголы покапризнее: их основы меняются в том же порядке, в каком идут первые пять букв японской азбуки - а, и, у, э, о. Соответственно, "кику" - "слышать" - в разблюдовке на пять основ выглядит как кика, кики, кику, кикэ, кико. Что касается глагола "делать", то пять его основ меняются без всякой логики, поэтому их надо просто заучить.А теперь - принцип весенней картошки! - мы с вами радостно узнаем, что ни одна из этих основ не годится для получения конструкции "бегать и прыгать". Потому что у глаголов есть еще одна мэээрзкая форма, которая называется "форма на тэ/дэ", и одно из значений этой формы как раз "делать и" - бегать и (еще что-то), прыгать и (еще что-то). К одноосновным это "тэ/дэ" прибавляется как есть: табэру - основа "табэ" - табэтэ, миру (видеть) - ми - митэ, и так далее. С пятиосновными сложнее, их надо поделить еще на добрый десяток групп внутри себя, но так или иначе, все кончится суффиксом (?) -тэ или -дэ. Хон-о ёндэ, нэмасьта - я прочитал книгу и лег спать.И тут мы радостно вздыхаем, а переводчики горестно начинают рвать на себе волосы и произносить страшное заклинание "проблема перевода". Потому что та же форма на тэ/дэ одновременно является и ПРИЧАСТИЕМ - можно перевести "я прочитал книгу и лег спать", а можно - "прочитав книгу, я лег спать". Ну, здесь, допустим, разница незаметна, но возьмем более тонкий психологический экзерсис: "он съел яблоко и убил друга" или "съев яблоко, он убил друга"? В первом случае здесь явно что-то не имеющее отношения к реальной жизни, некая то ли пословица ("вырастил сына, посадил дерево..."), то ли отсылка к известной фразе или произведению. А во втором - о, какой глубокий психологизм! "Съев яблоко, он убил друга" - "он" ест яблоко медленно, он тянет, он не хочет делать то, что должен сделать - но вот от яблока остается лишь жалкий огрызок, и тогда, не смея больше тянуть, он медленно поднимает руку с револьвером тридцать пятого калибра, черное дуло смотрит в грудь его единственному другу, в "его" глазах читается "прости, если можешь", и наконец "он" недрогнувшей рукой нажимает курок и сквозь дымку слез видит, как друг падает с девятью граммами свинца в сердце. Видите, какая разница?! Грамматика явно не поспевает за жизнью!Что же делать? Как отличить причастие от формы "делать и (еще что-то)"? Убьет ли себя убийца? Ответ - в следующем выпуске! А пока пожелайте, пожалуйста, удачи глупому автору, который идет сдавать сразу два зачета по вождению и потом вынужден вынырнуть из глубин грамматики и переключиться на более насущные вопросы.:)
http://www.pr-site.net/nelegal.php

Добавить комментарий